Dott.ssa Stéphanie De Candido

Lingua francese

stefania.decandido(at)uniud.it


Orario di ricevimento

L'heure de permanence consacrée aux étudiants reprendra à partir du 9 d'octobre de 16 h à 17 h AuLa Lettrici-Lettori Palazzo Antonini.   

Si nécessaire, veuillez préalablement  me contacter par courriel.

Gli studenti non frequentanti sono vivamente invitati a presentarsi durante l’orario di ricevimento prima di svolgere i loro esami di lingua in Aula.



Année académique 2023/2024

Année académique 2023/24. Deuxième semestre

Lectorats de français cours de Langues : Langues et Littératures étrangères, traduction et médiation culturelle.(DILL) et patrimoine culturel (DIUM)

Horaires et programmes des lectorats de langue française (Licence 3 : classes 11 et 12, langues et littératures étrangères, traduction et médiation culturelle : Master 1, Master 2 de traduction et médiation classe 94) ainsi que du lectorat DIUM du patrimoine culturel.

Au cas où les salles ne correspondraient pas aux cours fixés, veuillez vous renseigner à l’entrée à l’accueil de Palazzo Antonini.

 

Le lectorat de 3ème année L3 (CL11) : Langues et Littératures étrangères débutera le mardi 10 octobre pour un total de 90 heures.

Manuels requis :

Traduire en français d’aujourd’hui : Consolider ses connaissances en grammaire en traduisant. Françoise Bidaud

La dictée :  Le quai de Ouistreham  Florence Aubenas Points Récit 

Il s'agit de pratiquer la langue française écrite par le biais du résumé en partant de l’italien vers le français et de la dictée ainsi que de la production orale.

Horaires L3 Langues et Littératures étrangères CL11.

Mardi :      de 16 heures à 18 heures :      salle M1       

Mercredi : de 16 heures à 18 heures :      salle 2     

  Le lectorat de troisième année L3 (CL12) :Traduction et Médiation culturelle dbutera le lundi 9 octobre pour un total de 90 heures.

Il s'agit d'approfondir la traduction par l'exercice de la Version (traduction passive) sur des sujets tels que le système éducatif français, les entreprises d’un nouveau genre, le monde du travail, les évènements sociaux culturels français, la santé /la gastronomie ainsi qu’à travers l'exercice de la dictée.

 Horaires L3 : Traduction et médiation culturelle CL12.

 Lundi :  de 12 heures à 14 heures : salle 10

 Mardi :  de 14 heures à 16 heures : salle M3     

 Manuels requis : Traduire en français d’aujourd’hui : Consolider ses connaissances en grammaire en traduisant. Françoise Bidaud

 Texte exigé pour la dictée :    Quitter la (grande) ville ! Sophie Coignard  Michel Floquet 

édition  Albin Michel 

Le lectorat de L.M.1 (CL94) : traduction et médiation culturelle débutera le lundi 9 octobre pour un total de 50 heures. (Uniquement 1er semestre)

 Horaires L.M.1 : Traduction et médiation culturelle CL94

 Lundi :  de 14 heures à 16 heures : salle 9 (ex11)  

 Mardi :  de 14 heures à 16 heures : salle 2    

                                                                                Il s'agit d'approfondir la traduction active par l'exercice du Thème sur les sujets concernant les modalités de tourisme alternatif et traditionnel et les différentes formes de communication ainsi que la consolidation des divergences grammaticales liées à la traduction de l'italien vers le français.

Manuel requis : 

Traduire en français d’aujourd’hui : Consolider ses connaissances en grammaire en traduisant. Françoise Bidaud.

Le lectorat L.M.2 débutera le lundi 12 février pour un total de 50 heures.

(Uniquement second semestre)

Horaires du lectorat LM2 CL94       

   Lundi :   de 14h à 16 heures en salle 4

  Jeudi :   de 16h à 18   heures en salle 7 

Il s'agit d'approfondir la traduction par l'exercice du thème  sur les sujets issus de l'univers médical tels que les allergies, la médecine quantique et biophysique  tout en insistant sur les divergences grammaticales entre l'italien et le français dans la traduction.

Manuel requis :

 Santé-médecine.com Clé international Florence Mourlhon-Dallies Jacqueline Tolas

 Le lectorat pour la faculté du patrimoine culturel DIUM débutera le mercredi 11 octobre pour un total de 70 heures (Palazzo Antonini)

 Il s'agit d'un lectorat multiniveau s’adressant aux étudiants du cours italo-français de la faculté du patrimoine culturel DIUM pour un apprentissage de la langue française conformément au cadre européen de référence finalisé à une épreuve écrite finale.

Horaires du lectorat pour la faculté du patrimoine culturel .

Mercredi  de 14-30 heures à 16 heures   Salle  12    

Jeudi   de 14-30 heures à 16 heures        Salle   12      

Manuels requis :

Fiches de grammaire .  Giuseppe Vietri     Edisco

Suivez-nous ! 1  Lidia Parodi Marina Vallacco.  Education Minerva scuola

 

 

 

 

 


Materiali per gli studenti

Le système scolaire en France : Cours L3CL11 et L3CL12

Tableau des articulateurs: Cours L3CL11 et L3CL12

Tableau sur l'emploi du subjonctif après les complétives introduites par que : Cours l3CL11 et L3Cl12 

Le citoyen-traducteur : Cours L3CL12

Les métiers de demain : Cours L3 CL12

La transaction écologique : Cours L3CL12

Unisoap : recycler des savons usagers : Cours L3CL12 

L'invasion des robots serveurs .Cours L3CL12

Le costockage est une activité en plein essor en France :Cours L3CL12

Les caisses papotages : Cours L3CL12 

Recyclivres : Cours L3CL12

La trucothèque : Cours L3CL12

Le maraicher du coin : Cours L3CL12

Ferme urbaine : Cours L3CL12

L'agriculture urbaine : Cours L3CL12

C'est l'heure du petit déjeuner entrprise : Cours L3CL12

L'entreprise : du producteur à l'assiette : Cours L3CL12

La belle mais triste histoire des Cordons- bleus : cours L3CL12

Le résumé : Cours L3CL11 

Texte de résumé : erasmus :Cours L3CL11

Social housing  e cohousing  : Cours L3CL11

Maleducazione da smartphone : Cours L3CL11

Contraffazione e siti scam  : Cours L3CL11

Inflazione , ecco gli effetti sul carrello della spesa : Cours L3CL11

Dal cyberidraulico al meccatronico : Cours L3CL11

I vantaggi del bilinguismo : Cours L3CL11

Perché andare in erasmus in Francia : Cours L3CL11

Brocantes :commentaire : Cours L3CL11

Come il consumo e la produzione sostenibile indirizzano la transizione energetica . Cours L3CL11

Le tatouage : commentaire : Cours L3CL11

Società : cohousing : Cours L3CL11

Les insectes peinent à rentrer au menu des Européens : Cours L3CL11

Texte de résumé : A copi di cyber : Cours L3CL11l

Gros plan pour les caméras en ville : commentaire ; Cours L3CL11

Texte de résumé : ormai non ci sono i maleducati di una volta : Cours L3CL11

Ingénieur ou ingénieure : Cours L3CL11

Artigiani digitali, i lavori artigianali  del futuro : Cours L3CL11

Parlare uns seconda lingua : Cours L3CL11

Chaque  genre de musique active une zone précise de votre corps : Cours L3CL11

Conversation dans une soirée parisienne : Cours DIUM

Alphabet phonétique : Cours DIUM 

Règls de conjugaisons des 3 groupes de verbes au présent : Cours DIUM 

Top des 10 mots 2024 : Cours LM1cL94

Eventi e mercatini : Cours LM1 cl 94 

Premio arte Coseano : Cours LM1 Cl94 

Ecomuseo : Cours LM1 CL94

E si riparte con la sostenibilità : Cours LM1 CL94

IL popolo del vento : Cours LM1CL94

Risonanze :Cours LM1CL94

Fenomeno influencer :  Cours LM1CL94

L'anno dei robot :  Cours LM1CL94

Come i social hanno ucciso la comunicazione . Cours  LM1CL94 

Tosse e raffredore : Cours LM2 CL94

Sanità in un clic : Cours LM2 CL94

Articolo  sanitari : Cours LM2 CL94

Le allergie più comuni : Cours LM2CL94

Le carnet de santé numérique : Cours LM2CL94

Perché ogni anno gli adulti sviluppano nuove allergie ? : Cours LM2CL94

Le allergie possono cambiare nel tempo :Cours LM2CL94

In che modo le allergie potrebbero cambiare nel tempo : Cours LM2CL94

Stress, obesità , ormoni: LM2CL94

Che cos'è la medicina quantistica . LM2 CL94

Centri benessere, la terapia nei dettagli : LM2CL94

La medicina quantistica : LM2 CL94

Malattia e cura : LM2CL94

Terapie e cura nei centri benessere: LM2CL94